Fallo del jurado e informe final del Premio Matilde Horne 2024

En el marco de la Hispacón 2024, celebrada en San Fernando de Cádiz, se ha desvelado el fallo del jurado a la mejor traducción de una obra de género fantástico del año 2023 durante la gala de entrega de los premios Ignotus, Fomingo Santos y Matilde Horne.

El jurado de ACE traductores, formado por Jaime Valero, Irene de la Torre y Ana M. Caro ha valorado durante los últimos meses las obras finalistas y ha decretado lo siguiente:

Tras el proceso de deliberación, los tres miembros del jurado hemos decidido que el premio recaiga sobre la traducción de Lanza, realizada por Arrate Hidalgo y publicada por Duermevela Ediciones. La traducción ha conseguido conservar el tono mítico del texto y su complejidad sin que la prosa resulte alambicada o artificiosa. Al contrario, las frases fluyen con naturalidad en castellano, pese a que la extensión de algunas de ellas, sobre todo en los pasajes más descriptivos, podía dificultar esa traslación. Nos ha gustado también cómo conserva la musicalidad del original, consiguiendo un equilibrio entre la mencionada naturalidad del resultado final y la fidelidad al texto de partida. Por último, nos gustaría destacar que el original cuenta con un vocabulario poco común, inspirado en lo medieval, que ha sido adaptado de forma pertinente y bien documentada, sin recaer en tópicos ni lugares comunes.
Además de anunciar la traducción ganadora, nos gustaría incluir una mención especial a la traducción de Monje y robot, realizada por Carla Bataller Estruch y editada por Crononauta. El texto original planteaba la dificultad de trasladar un lenguaje no binario que en el caso del inglés suele solventarse con el uso de los pronombres «they/them», pero que en castellano requiere una labor mucho mayor de adaptación que en nuestra opinión se consigue con creces en esta traducción.

Jaime Valero, Irene de la Torre y Ana M. Caro

Por tanto, la traducción de Lanza de Arrate Hidalgo se suma al palmarés del Premio Matilde Horne, estrenado en 2022 por Gideon la Novena (con traducción de David Tejera Expósito). Un palmarés que esperamos siga creciendo durante los próximos años.

En el botón inferior se puede descargar el informe final de la Administración del premio, que incluye obras excluidas, datos de participación y número total de votos recibidos por cada una de las obras propuestas, entre otros datos de interés.